Překlad "да продължи" v Čeština


Jak používat "да продължи" ve větách:

Тази агресия срещу Кувейт няма да продължи...
Nehodlá tolerovat takové prvky agrese proti Kuvajtu.
Производителят се задължава да изпълни задълженията, произтичащи от системата за качество, както е одобрена, и да я поддържа, така че тя да продължи да е пригодна и ефикасна.
Výrobce se zavazuje, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému kvality a bude jej udržovat, aby byl i nadále odpovídající a účinný.
Даже планирам да продължи до края на дните ми.
Mám v plánu znát Jasona po zbytek svého života.
Това няма да продължи, тази агресия срещу Кувейт
Nebudeme snášet tuto agresi vůči... Kuvajtu.
Лечението трябва да продължи един път дневно чрез перорално прилагане (на 24 часови интервали) на поддържаща доза от 0, 1 телесна маса.
Léčba pokračuje perorálním podáváním udržovací dávky 0.1 mg meloxikamu/kg živé hmotnosti jednou denně (ve 24hodinových intervalech).
Да, но няма да продължи дълго.
Jo, ale nebude to trvat dlouho.
Не иска да загърби това и реших, че ако се свърже с Кейт, може тя да го убеди, че няма проблем да продължи с живота си.
Kdyby mohl komunikovat se svou snoubenkou Kate, možná by ho mohla přesvědčit, že je v pořádku dál žít.
Каза, че не може да продължи, докато не види местоработата ми.
Aby mohl pokračovat, musí prý vidět moje bývalé pracoviště.
Той образува защитна мантия срещу студа, под която животът може да продължи.
Vytváří ochranný plášť proti chladu, podle kterých život může jít dál.
Един от нас трябва да продължи.
Jeden z nás to bude muset urychlit.
Едва ли може да продължи дълго?
Jo, ale to nevydrží na dlouho. Jo, jo, jo.
Но това не може да продължи вечно.
Ale nemůže to takhle pokračovat věčně.
Ще бъде глупаво това да продължи вечно.
Bylo by blbý, kdyby to bylo pryč navždy.
Вижаш ли защо това не може да продължи?
Už víš, proč to tak nemůže pokračovat?
Това може да продължи с години.
Jsem na seznamu čekatelů. To by mohlo trvat roky.
Искаше просто да забрави всичко и да продължи напред с теб.
Co vždy chtěl, bylo na vše zapomenout a jít dál, s tebou.
Добро семейство и син, да продължи името му.
Má krásnou rodinu. Syna, pokračovatele rodu.
Повярвай ми, той може да продължи този влак и нямам нужда от това!
Věřte mi, tenhle vlak míří do míst, kde takoví nemají místo.
Както Гилиам разбираше добре... трябва да се поддържа подходящ баланс на тревожност и страх... хаос и ужас, за да може животът да продължи.
Gilliam to chápal. Že musíme udržovat správnou rovnováhu úzkosti a strachu, chaosu a hrůzy. Aby mohl pokračovat život.
Не може да продължи рода Грейджой.
Nemůže pokračovat v naší rodové linii.
Аз я вързах, но няма да продължи.
Spoutala jsem ji, ale to nevydrží.
И аз обичам да прекарвам времето си с теб... но не мога да позволя това да продължи.
Ráda s tebou trávím čas a tak, ale nemůžu dovolit, aby z toho bylo něco víc.
Ескобар има ресурсите това да продължи вечно.
Escobar má zdroje na to, aby tohle pokračovalo věčně.
Не мога да позволя това да продължи.
Ale nemohu dopustit, aby tohle dál pokračovalo.
Някой... да продължи да надува сирената.
A někdo neustále fouká na píšťalku.
Мерил Стрийп щеше да продължи нататък.
Měla jsem být tak... Meryl Streepová by jela dál.
Кажи му да продължи да наблюдава камиона.
Řekni mu, ať sledujou ten náklaďák jak to jen půjde.
Освен това ниското равнище на цените на петрола би следвало да продължи да подкрепя реалния разполагаем доход на домакинствата и рентабилността на предприятията, а следователно – и частното потребление и инвестициите.
Dále by naše akomodační nastavení měnové politiky, pokračující růst zaměstnanosti jako důsledek dřívějších strukturálních reforem a zatím relativně nízká cena ropy měly nadále podporovat reálný disponibilní důchod domácností a soukromou spotřebu.
В перспектива очакваме икономическото възстановяване да продължи.
Z hlediska dalšího vývoje očekáváme, že hospodářské oživení bude postupně získávat plošnější charakter.
То е като активиране на бутон, който казва на тялото си, че не е уморен, както и може да продължи да функционира.
To se podobá zapnutí tlačítka, která informuje vaše tělo není unavený, stejně jako může pokračovat.
Има само едно изключение на този универсален закон, и това е човешкия дух, който може да продължи да се развива нагоре-- стълбата-- довеждайки ни в цялост, автентичност и мъдрост.
Pouze s jedinou výjimkou k tomuto univerzálnímu pravidlu, a tou je lidský duch, který pokračuje ve vývoji stále kupředu -- schodiště -- směrem k ucelenosti, autenticitě a moudrosti.
Тук обяснявам как компютъра използва граматиката на английския език, за да състави фрази, а тук има пауза и студентът трябва да разбере какво става и да провери правилните кутии, преди да може да продължи.
Tady vysvětluji, jak počítač užívá anglickou gramatiku k rozebírání vět, a teď přichází pauza a student se musí vyjádřit, rozumět a zaškrtnou správná políčka, než bude pokračovat.
Оставят го в хеликоптера и може да видите как капитан Свенсън се навежда и го целува преди да се обърне и да продължи да спасява други.
Dali ho do vrtulníku, a pak je vidět, jak se kapitán Swenson ohnul a políbil ho před tím, než se otočil k záchraně dalších.
Ние очакваме това да продължи и в бъдеще, когато открием други Земи.
Čekáme, že to tak bude i v budoucnu, až najdeme další Země.
То е застаряваща кинозвезда, която се мъчи да се справи с новото около себе си, чуди се преди всичко дали е схванала правилно и все още се опитва да намери начин да продължи да блести.
Je to stárnoucí filmová hvězda, potýkající se se všemi novotami okolo, přemýšlí, zda to zvládne na poprvé a stále se snaží najít způsob, jak bez ohledu na to stále zářit.
И също така мисля, че е опасно и не искам да продължи да властва и в следващия век.
A také si myslím, že je nebezpečný. A nechci, aby přetrval do dalšího století.
За този 102-годишен карате майстор, неговото икигаи беше да продължи с това бойно изкуство.
Pro tohoto 102letého mistra karate je ikigai předvádění tohoto bojového umění.
1.160257101059s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?